1. newyork times,alive原唱?
苏有朋。
歌词:
Well, you can tell by the way I use my walk, 嗯,你可以在我行走的时候顺便告诉我,
I'm a woman's man: no time to talk. 我是一个女人的男人:没有时间交谈。
Music loud and women warm, 音乐很大声,女人们很温暖,
I've been kicked around since I was born. 自打出生我就被踢来踢去的。
And now it's all right. It's OK. 现在好了。一切安好。
And you may look the other way. 你可以换个角度来看。
We can try to understand 你可以试着了解
the New York Times'effect on man.纽约时报对人们的影响
Whether you're a brother or whether you're a mother, 不管你是位仁兄还是位母亲,
you're stayin'alive, stayin'alive. 你正活着,正活着呢。
Feel the city breakin' and everybody shakin', 感受城市的飞速发展和每个人的颤动,
and we're stayin' alive, stayin' alive. 我们正活着,正活着呢。
2. 动词什么形式?
1、表示特定的人或物
The book on the table is mine .
2、表示听话人和说话人彼此都熟悉的人或物
Lock the door ,please.
3、第一次提到的人或物要用不定冠词表示,再次提到时,用定冠词.
Ihave a bike .The bike is blue .
4、表示世界上独一无二的东西(专有名词除外)
the sun \ the moon \ the world \ the sky ...
5、表示国家,团体,机关,党派等词组前
the United States
the Communist Party
the working class
6 、用在表示乐器的名词前 play the piano
7、用在姓氏的复数形式前,表示一家人
The Greens are watching TV.
8、用在单数可数名词和名词化的形容词前,表示类别
The horse is a useful animal .
He often helps the poor .
9、用在序数词,形容词最高级(副词最高级前可以有定冠词,也可以没有)和方位名词前
the first lesson
the biggest tree
in the east / north / west / south
10、用在地理名词前
the West Lake
the Yangtze River
11、用在报纸,条约,会议等名词前
the New York Times 纽约时报
the Atlantic Pact 大西洋公约
the Geneva Agreement 日内瓦条约
12、用于某些建筑物前
the National Gallery 国家美术馆
the Workers' Gymnasium 工人体育馆
13、用于主要由普通名词构成的专有名词前
the United Nations
the Unites States
14、用在逢十的数词复数形式前,表示世纪中的特定年代或人的大约的岁数
in the 1990s /in the 1990's 在二十世纪九十年代
a man in the forties 一个四十多岁的男人
15、用在”动词+人称代词宾格+介词+the +身体的某一部位”这一结构中
I hit him on the face .
16、用于合唱团,管弦乐队,流行音乐团体等名称前
the Bach Choir 巴赫合唱团
17、用于某些固定的词组中
in the future
all the time
on the left / right
in the end
at the beginning of
round the clock ..
3. 黄豆豆这几个舞蹈家?
说起刀美兰、杨丽萍、金星、黄豆豆这四个舞蹈家,那都是个顶个如雷贯耳的舞蹈大师,是舞蹈领域的佼佼者。他(她)们各自在不同时期都有着不同凡响的非凡成就,他(她)们都用自己的舞蹈艺术给观众带来视觉的盛宴,引领着时代舞蹈风向。
就我本人而言,我虽知其四位舞蹈家的大名,但实际并没看过金星在舞台上的大作品,黄豆豆的作品也只要看过申奥成鼓后张艺谋8分钟作品中的醉鼓,及黄豆豆在一些综艺节目当评委时的即兴表演。所以谈不上拿他们去和别人比较。
倒是刀美兰和杨丽萍这两位舞蹈大家,其跳的舞蹈给人的感觉是美到天际,惊艳到天际。
刀美兰的作品其实我也是只欣赏过两次,一次是东方红舞蹈史诗中的孔雀舞,刀美兰出场时的傣族音乐配上轻盈的体态,美轮美奂的傣族身姿手形,让人一下就记住了这位少数民族舞蹈家。还有一次是看见记者对刀美兰的专访,刀美兰在向记者缓缓讲述当年拍摄东方红舞蹈史诗时国家领导人周总理鼓励的花絮故事,及刀美兰在当时采访时的又一次跳起的傣族舞。刀美兰保养的乌黑及腰腿的头发,见证着刀美兰一个舞者对舞蹈艺术的信念和追求。
杨丽萍的舞蹈艺术不用说,得感谢春晚的舞台给了杨丽萍展示舞蹈艺术的平台,也给了全国人民认识了解杨丽萍的机会。杨丽萍用形象精湛的艺术把傣族神鸟孔雀表现到极致,活灵活现地赋予孔雀在舞台上的灵与魂。媒体也多次报道杨丽萍为追求完美舞台艺术,对自己身形体重严苛的自律约束。我们从这里的窗口,看到杨丽萍一个时代舞蹈家为艺术献身的崇高境界。
在四位舞蹈家中,刀美兰和杨丽萍两位舞蹈家已经渐行渐远地离开挚爱终生的舞台,离开热爱她们的观众视线。作为年轻的舞蹈家,金星也已经不再跳舞,唯有黄豆豆还在坚持着舞台上的舞蹈追求。
作为欣赏他(她)们的观众中的一份子,本人希望媒体平台多给观众展示一些了解金星、黄豆豆舞蹈艺术的机会,多播放他们的舞蹈作品,让全国人民真正了解自己民族的舞蹈家。
天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。舞蹈艺术永无止境,期望生生不息追求艺术生命的舞蹈家们,为中华民族奉献更多舞蹈精品。
4. 哪些工具可以直观了解海平面上升对地球的影响?
众所周知全球气候变暖会导致海平面上升,进而引发威胁人类生存的严重灾害。但这些相对枯燥的文字很难让大众有直观的认识,不过所幸的是在互联网上有不少直观的工具可以帮助人们产生潜在的危机感。
● Information Is Beautiful
Information Is Beautiful使用来自美国宇航局(NASA)、海平面探索者(Sea Level Explorer)和政府间气候变化专门委员会的数据,创建了名为“When Sea Levels Attack”,显示全球主要城市被海水淹没还需要多少年。
● Sea Level Rise Viewer
这是一款由国家海洋和大气管理局(NOAA)提供一款的工具,可以帮助可视化“沿海洪水或海平面上升所产生的社区级影响”,用户可以放大特定区域,运行水位比正常水位高1英尺、2英尺和10英尺的时候会发生什么。
● The Mapping Choices
这是一款来自Climate Central的,所提供的内容基本上和上个类似,可以让用户锁定海平面高度,从而观察对指定区域的影响。
● EarthTime工具
这款海平面上升工具不仅能够显示全球各大主要城市受海平面上升的影响,而且还能动图显示整个变化过程。
● Fitz Labs
这款工具能够观察北美地区未来60年城市的变化。
● The New York Times创建的交互地图
该交互地图展示了不同国家和地区正在采取哪些措施来减少碳排放,以及如何根据美国本土国情合理采用这些政策。
5. 半世纪前纽约时报怎样制作?
感谢邀请,
对于现在人手一支智慧手机的时代,各位有多久没有去买份报纸来阅读一番呢?让我们坐一下时光机回到半世纪前的《纽约时报》一窥其制作一份报纸的过程吧。
近日Mashable发表一篇名为“September 1942, Making the New York Times”的文章,将摄影师Marjory Collins在1942年9月造访《纽约时报》总部的珍贵照片释出。
借由这位摄影师的黑白胶卷以及镜头,来看看当时制作报纸的整个流程。从最初的审稿、编辑、润色修改,到排字、铸版、印刷、切版到输送出去......等等,其实每天的报纸都是在那紧凑、忙乱、炎热异常的环境里跟文字奋战,与截稿前那庞大压力中,制作出每日拿在你我手中的一份报纸。
主編辦公室。
电讯室。
有线报务员正在记录前线通讯员们从世界各地发来的电报。
送稿员会将这些来自电讯室的稿件油印出来,
传送到新闻编辑室,等待分配再编辑。
在截稿的压力之下,稿件油印室就如同战场一般的纷乱。
艺术部。
负责地图绘制的编辑正在为一份欧洲战区地图而查阅资料。
摄像部。
每天会将一部分图表、影像稿分派给欧洲的合作媒体。
在图片被转印到锌版之前,暗房技术员会在灯箱上仔细检查负片的点阵。
传送带会把编辑们完成的稿子送制版车间。
印刷底板会被逐页检查,确认无误之后发往制版车间。
铸排机操作员正在制版车间录入一篇稿子。
按下铸排机的键盘,相应字母的字模就会沿着轨道落入排字架,排列整齐的词句会按“行”铸成条形的铅字铸码。
排字员正在为当日的运动版排字。
检查印刷底板上是否有错字或是污损。
打样印刷机输出的这些样稿,会被分派给排版编辑进行校对。
为某一页拼版。
时间已经临近截印的死线,工作人员正在为最后也是最重要的头版内容拼版。
印刷机房。
工人们正在将一个超大型的纸卷安装到印刷机上——这个纸卷足有730公斤重,足够印1300份报纸。
印版被装入印刷机中。
印版、印纸,全体准备就绪。
开始印刷!
第一份成品出炉时,印刷工人会仔细检查细节和效果,进行调整。
切割、折叠完成的成品报纸从切折机中被快速送出。
为了方便计数,每到第50份都会自动斜置。
成品报纸们被分装捆扎,它们将会被运送到各地。
這就是你我手上拿到的報紙,是不是宛如走了一回紙媒的一天日常了呢?
还有更多精彩内容,欢迎关注我们的微信公众号:找靓机科普(zljkepu)!6. 哪个公司有information?
很多公司都有与信息分发和策展(information distribution curation)相关的岗位。以下是一些可能的公司:
谷歌(Google)
脸书(Facebook)
推特(Twitter)
领英(LinkedIn)
亚马逊(Amazon)
奈飞公司(Netflix)
塔吉特(Target)
百思买(Best Buy)
微软(Microsoft)
美国国家公共广播电台(NPR)
CNN
Buzzfeed
The New York Times
华尔街日报(The Wall Street Journal)
英国广播公司(BBC)
ABC
CNN
FOX
纽约时报公司(The New York Times Company)
美国在线(AOL)
这只是一份不完全列表,还有许多其他公司可能有相关的岗位。这些岗位的职责可能包括策划、组织、管理和分发信息,以及确保信息的准确性和相关性。